L’exécution dans un État membre d’une astreinte ordonnée dans une décision, rendue dans un autre État membre, relative au droit de garde et au droit de visite aux fins d’assurer le respect de ce droit de visite par le titulaire du droit de garde relève du même régime d’exécution que la décision sur ce droit de visite, tel qu’il est défini par le règlement n° 2201/2003 du 27 novembre 2003.
En carrousel matière: Non Matières OASIS: Divorce (Effets personnels) AstreintePar un arrêt du 17 septembre 2015, l’Italie est condamnée à payer à la Commission européenne, sur le compte « Ressources propres de l’Union européenne », une amende de 30 millions d’euros et une astreinte d’un montant de 12 millions d’euros par semestre de retard dans la mise en œuvre des mesures nécessaires au recouvrement d’aides d’État incompatibles avec le droit européen.
En carrousel matière: Non Matières OASIS: NéantUn mécanisme provisoire de relocalisation d’urgence de 120 000 demandeurs d’asile, arrivés en Grèce ou en Italie, a été adopté à la majorité qualifiée, par les ministres européens de l’intérieur ou de l’immigration. La décision du Conseil de l’Union européenne, du 22 septembre 2015, fixe un nombre de demandeurs d’asile à accueillir par pays.
En carrousel matière: Non Matières OASIS: NéantNon renvoyée au Conseil constitutionnel
Con un decreto dell’11 marzo 2015, il Tribunale di Milano si è occupato dello scioglimento di un matrimonio contratto in Tunisia.
Nella specie, la moglie intendeva far valere l’ipotesi di cui all’art. 3, n. 2, lett. c), della legge 1° dicembre 1970 n. 898 sul divorzio, che prevede la possibilità di richiedere lo scioglimento o la cessazione degli effetti civili del matrimonio laddove “l’altro coniuge, cittadino straniero, ha ottenuto all’estero l’annullamento o lo scioglimento del matrimonio o ha contratto all’estero nuovo matrimonio”. Il marito, infatti, aveva già ottenuto dinanzi ad un tribunale tunisino lo scioglimento del matrimonio per volontà unilaterale, con affidamento dei due figli minori alla madre.
Il Tribunale di Milano rileva dapprima come la decisione resa dal giudice tunisino non sia stata contestata, non essendo stato promosso il procedimento di cui all’art. 30 del decreto legislativo n. 150/2011, richiamato all’art. 67, comma 1-bis, della legge 31 maggio 1995 n. 218, di riforma del sistema italiano di diritto internazionale privato. Senonché, osserva il Tribunale, lo stesso art. 67 della legge n. 218/1995, al comma 3, prevede la possibilità di accertare d’ufficio ed incidentalmente la riconoscibilità di una decisione straniera “con efficacia limitata al giudizio”.
Il giudice milanese osserva innanzitutto, a questo riguardo, che se la decisione fosse efficace in Italia, le parti risulterebbero avere già acquistato lo stato libero (anche in assenza di trascrizione nei registri dello stato civile, che non ha efficacia costitutiva). Il ricorso sarebbe allora inammissibile per mancanza di interesse ad agire ai sensi dell’art. 100 del codice di procedura civile.
Solo nel caso in cui la pronuncia fosse in contrasto con l’ordine pubblico italiano, il giudice dovrebbe applicare l’art. 3, n. 2, lett. c), della legge n. 898/1970, da interpretarsi peraltro nel senso di “ammettere il divorzio c.d. diretto nei casi in cui il coniuge cittadino italiano abbia ‘subito’ la scelta unilaterale del coniuge straniero di liberarsi dal vincolo matrimoniale ricorrendo al giudice straniero ed applicando la legge quivi vigente (da taluni definito in termini di ‘fenomeno delle c.d. vedove bianche’)”.
Di contro, laddove il coniuge italiano abbia partecipato al giudizio straniero (vale a dire esercitando i diritti e beneficiando delle garanzie previste dalla normativa straniera), il ricorso di cui all’art. 3, n. 2, lett. c), della legge n. 898/1970 dovrebbe considerarsi inammissibile.
Poiché nel caso di specie la moglie era stata effettivamente coinvolta nel procedimento dinanzi al tribunale tunisino (dalla sentenza si evince come la notifica dell’atto di citazione si fosse correttamente perfezionata e la donna avesse nominato un avvocato di fiducia), il Tribunale di Milano, ex officio, solleva la questione relativa all’inammissibilità della domanda ai sensi dell’art. 101 del codice di procedura civile, assegnando ai coniugi un termine per presentare memoria difensive e fissando una nuova udienza.
Le Tribunal de l’Union européenne a commis une erreur de droit en n’appliquant pas à la société mère la réduction de l’amende infligée à la filiale du fait de sa participation à une entente.
En carrousel matière: Oui Matières OASIS: NéantPourvoi c/ Cour d'appel de Paris, Pôle 5, chambre 5-7, 22 janvier 2015
International Succession, 4a ed., a cura di Louis Garb and John Wood, Oxford University Press, 2015, pp. 992, ISBN 9780198727262, GBP 195.
[Dal sito dell’editore] This new edition has been extended to include chapters on Poland, Russia, Singapore, and US – Illinois, making this the most comprehensive analysis of succession laws available. Each country analysis is based on a similar set of questions to ensure that all issues are tackled for every jurisdiction and to enable the reader to make easy comparisons between the countries included. The book also considers the law at regional level in the European Union explaining the effect of recent EU legislation with regard to harmonization, and considering the impact of the European Succession Regulation post-implementation. Now covering 53 jurisdictions, this work is an invaluable reference source for those advising on matters of international succession, especially in cases where there are cross-border elements.
Ulteriori informazioni a questo indirizzo.
Giorgio Conetti, Sara Tonolo, Fabrizio Vismara, Manuale di diritto internazionale privato, 2a ed., Giappichelli, 2015, pp. XVIII+310, ISBN 9788834866474, Euro 26.
Questa la struttura dell’opera: Parte generale — Nozione e fonti; La giurisdizione; Il diritto applicabile; Efficacia di sentenze ed atti stranieri; Cooperazione giudiziaria in materia civile: assunzione di mezzi di prova e notificazioni. Parte speciale — Capacità e diritti delle persone fisiche; Società e persone giuridiche; Matrimonio e divorzio; Filiazione e adozione; Tutela degli incapaci; Obblighi alimentari; Successioni e donazioni; Diritti reali; Obbligazioni.
Maggiori informazioni a questo indirizzo.
Il 19 novembre 2015 l’Università di Barcellona ospiterà un incontro organizzato dalla Asociación Española de Profesores de Derecho Internacional y Relaciones Internacionales (AEPDIRI), dedicato alle novità che il diritto internazionale privato ha conosciuto negli ultimi mesi, in Spagna, per effetto della Ley 15/2015, del 2 luglio 2015, sulla giurisdizione volontaria, e della Ley 29/2015, del 30 luglio 2015, sulla cooperazione giudiziaria in materia civile.
Tra i relatori, Carlos Esplugues (Univ. Valencia), Mónica Guzmán (UNED), Federico Garau (Univ. Islas Baleares), Javier Carrascosa González (Univ. Murcia), Cristina González Beilfuss (Univ. Barcelona), Andrés Rodríguez Benot (Univ. Pablo Olavide).
Ulteriori informazioni sono reperibili a questo indirizzo.
Les articles 1326 du code civil et L. 341-2 et L. 341-3 du code de la consommation ne sont pas des lois dont l’observation est nécessaire pour la sauvegarde de l’organisation politique, sociale et économique du pays au point de régir impérativement la situation et de constituer une loi de police.
En carrousel matière: Oui Matières OASIS: CautionnementPar l’arrêt rendu le 8 septembre 2015, la Cour de justice de l’Union européenne rappelle qu’il appartient aux États membres de lutter, par des mesures dissuasives et effectives, contre la fraude fiscale grave portant atteintes aux intérêts financiers de l’Union.
En carrousel matière: Non Matières OASIS: NéantPourvoi c/ Cour d'appel de Fort-de-France, Chambre de l'instruction, 10 juillet 2015
Pourvoi c/ Cour d'appel de Montpellier, 2ème chambre, 10 mars 2015
En application des articles 18 à 21 du règlement du 22 décembre 2000, les notions de contrat individuel de travail et de travailleur sont des notions autonomes du droit de l’Union.
En carrousel matière: Oui Matières OASIS: Compétence internationale (Procédure civile) Contrat de travail (Rupture) DélitFirst, a quick heads-up on precedent: the difference between ‘contract’ and tort’ in European private international law is crucial, as regular readers of this blog will have observed. Crucial, yet the concept is left undefined in the Brussels I (and Recast) Regulation (which has a different special jurisdictional rule for both), the Rome I Regulation on applicable law for contracts, and the Rome II Regulation on applicable law for torts. Undefined, for these foundational elements of private law are outside the reach of legal and political compromise in the legislative process. Yet courts of course do have to apply the rules and in doing so, have to distinguish between both.
The CJEU pushes an ‘autonomous’ EU definition of both concepts which in the past has led to the seminal findings in Jakob Handte (C-26/91) and Kalfelis. In Handte the Court held: the phrase ‘matters relating to a contract [ ] is not to be understood as covering a situation in which there is no obligation freely assumed by one party towards another.’ (the double negative exercised scholarship for some time). In Kalfelis the Court had earlier defined ‘tort’ as ‘all actions which seek to establish liability of a defendant and which are not related to a ‘contract’ within the meaning of Article 5(1).’ (5(1) has become 7(1) in the Recast).
Is the relationship between two insurers, having covered liability for a towing vehicle cq a trailer, each subrogated in their insured’s rights and obligations, one of them currently exercising a claim against the other in partial recovery of the compensation due to the victim, non-contractual?
Per Kalfelis, tort as a category is residual. Sharpston AG’s starting point in Joined Cases Ergo Insurance and AAS Gjensidige Baltic, Opinion issued yesterday, therefore is to examine whether the recourse action is essentially contractual in nature. In the negative, the action is non-contractual. The case is evidently made more complex by the underlying relationships between insurer and insured, and the presence of subrogration. In question is not therefore the relationship between the insurer and the victim: this is clearly non-contractual. The question is rather whether the action of one insurer against the other is contractual in nature, given the contractual relationship between insurer and insured, cq the non-contractual relationship between the insured and the victim.
Sharpston AG first gets two issues out of the way. Lithuania (both referred cases are pending in Lithuanian courts) is a signatory State to the Hague Convention on the law applicable to traffic accidents, which is left unaffected by Rome II by virtue of Article 28. However the Convention itself holds that it does not apply to recourse action and subrogation involving insurance companies. Further, a suggestion that Directive 2009/103 (relating to insurance against civil liability in respect of the use of motor vehicles, and the enforcement of the obligation to insure against such liability) includes a conflict of laws (applicable law) rule which is lex specialis vis-a-vis the Rome Regulation, was quickly dismissed. Indeed the Directive’s provisions do not indicate whatsoever that they can be stretched.
Then comes the core of the issue, the nature of the relationship underlying the claim. This, the AG suggests, is contractual. Relevant precedent referred to includes Brogsitter and OFAB. Essentially the AG puts forward an ancestry test: what is the ancestry of the action, without which the parties concerned would not be finding themselves pleading in a court of law?: she uses ‘centre of gravity’ (‘the centre of gravity of the obligation to indemnify is in the contractual obligation’); ‘rooted in’ (‘the recourse action by one insurer against the other…is rooted in the contracts of insurance’); and ‘intimately bound up’ (‘[the action] is intimately bound up with the two insurers’ contractual obligation‘). (at 62).
Incidentally, in para 20 of her Opinion the AG refers, in giving context, to the difference between Lithuanian and German law (the accidents both occurred in Germany) as regards the limitation periods for bringing a recourse action. In Rome II, limitation periods are included in Article 15 as being covered by the lex causae; ditto in Article 12 of Rome I. This pre-empts discussion on the matter for whether limitation periods are covered by lex fori (as a procedural issue) or the lex causae is otherwise not necessarily the same in all Member States.
If the CJEU confirms, preferably using the terminology of its AG, the tort /contract discussion in my view will have been helpfully clarified.
Geert.
Si svolgerà il 1° e il 2 ottobre 2015, presso la Universidad Carlos III di Madrid, un convegno dal titolo Sucesiones internacionales, dedicato in larga parte al regolamento n. 650/2012 sulla competenza, la legge applicabile, il riconoscimento e l’esecuzione delle decisioni in materia di successioni per causa di morte.
Tra i partecipanti, Alfonso-Luis Calvo Caravaca (Univ. Carlos III), Esperanza Castellanos Ruiz (Univ. Carlos III), Angelo Davì (Univ. La Sapienza), Alessandra Zanobetti (Univ. Bologna) e Javier Carrascosa González (Univ. Murcia).
Per maggiori informazioni si veda qui.
Theme by Danetsoft and Danang Probo Sayekti inspired by Maksimer